miercuri, 18 noiembrie 2009

Tipuri de propozitii in limba franceza : afirmative, negative

1. Exprimarea afirmatiei

• adverbul “ oui” este utilizat ca raspuns la o intrebare formulata afirmativ: “ - Tu es content?; - Oui! Acest adverb poate fi intarit prin repetarea sub forma afirmativa a propozitiei interogative : “ Oui, je suis content.”

• Uneori, afirmatia poate fi exprimata si print-un alt verb ca : évidemment ( evident), bien sur ( desigur), sans doute ( fara indoiala )certainement ( desigur);

• Adverbul “ si “ poate fi utilizat ca si raspuns afirmativ la o intrebare negativa : Tu n’est pas content? – Si . ( Nu esti multumit? – Ba da !). Acest adverb poate fi si el intarit prin repetarea la forma afirmativa a propozitiei interogative : Tu n’est pas content? – Si , je suis content.

Pentru un raspuns afirmativ mai slab la o intrebare putem utiliza : " soit ! " ( fie ), " peut-etre ( poate ) , probablement ( probabil), sans doute ( fara indoiala )

Tot in sens afirmativ se pot intrebuinta si unele locutiuni adverbiale ca : " en verite ( intr-adevar), " si fait ( asa este ) , pour sur ( desigur ) ..
2. Exprimarea negatiei

• cel mai frecvent mod de exprimare a negatiei este reprezentat de “ ne...pas “ : Elle n’est pas heureuse (Ea nu este fericita ) .daca verbul este la timpul infinitiv prezent, termenii negatiei preced verbul : Prenez garde de ne pas glisser ! ( Fiti atenti sa nu alunecati). In cazul propozitiilor interogative-negative, pronumele post – pus ramane imediat dupa verb: Ne viendra-t-il pas ? ( Oare nu va veni?)

• in locul negatiei “ pas “ , al doilea termen al negatiei mai poate fi :

- adverbul “ plus” ( mai) : Elle ne viendra plus chez nous . ( Ea nu va mai veni la noi ) .

- adverbul “ jamais “( niciodata ) : Il n’est jamais venu chez nous ( N-a venit niciodata la noi ) .Jamais il n’est venu chez nous. ( idem ) – observati ca acesta poate ocupa diverse locuri in propozitie<

locutiunea adverbiala “ nulle part “ ( nicaieri ) poate fi folosita numai dupa participiul trecut al unui verb la timp compus : On ne l’a trouvé nulle part ( El nu a fost gasit nicaieri ) .

- adverbul “ nullement “ ( deloc ) este sinonim cu expresia “ pas du totut “ : Il etait nullement jaloux ( Nu era deloc gelos ) .

- adverbul “ guère “ ( nu prea ) poate exprima o atenuare a negatiei : Cette robe ne lui va guère ( Rochia aceasta nu-i sta prea bine ).

- Pronumele nehotatrat “ personne “( nimeni ) poate indeplini diferite functii ocupand locuri corespunzatoare in propozitie : Je ne connaissais personne ( Nu cunosteam pe nimeni )

- Pronumele nehotarat “ rien “ isi poate schimba locul in functie de functia pe care o poate avea in propozitie: Je ne vois rien dans ce brouillard ( Cu ceata aceasta nu vad nimic ) Conjunctia “ ni” poate coordona doua verbe, doua substantive sau doua pronume : Il ne boit ni ne mange ( Nu bea si nici nu mananca ) .

• Exprimarea negatiei cu un singur termen

- Particula “ Ne” poate aparea intr-o singura propozitie negativa in urmatoarele cazuri :

a. in propozitiile ipotetice exprimate prin locutiunile “ N’ètait, n’eut été “ ( de nu ar fi, de n-ar fi fost ) care apartin limbii literare : “ N’etait la pluie, je sortirais ( De nu ar fi ploaia aceasta , as iesi ..) in propozitiile interogative introduse prin “ qui, que “ ( cine , ce ) : Qui n’en serait ému? ( Cine nu ar fi miscat de acest lucru ? )

• negatia in propozitiile in care verbul nu exista poate fi exprimata printr-un adverb sau pronume nehotarat ca “ encore, personne, rien, jamais, nullement” care pot intari negatiile “ non” sau “ pas “: Ils sont rentres ? – Non, pas encore .( S-au intors? – Nu , nu inca )

• Adverbul “ ne “ poate fi utilizat fara valoare negativa in urmatoarele cazuti :

- dupa verbe care exprima teama ca “ craindre “ ( a se teme ) , “ avoir peur “ ( a-i fi fraica ) : Je crains que l’enfant ne prenne froid . ( Ii este teama sa nu raceasca copilul )

- dupa cateva verbe folosite la forma negativa : Je ne doute pas qu’il ne soit un grand artiste ( Nu ma indoiesc ca este un mare artist ) .

- In propozitiile comparative dupa un verb la modul comparativ de superioritate : Il etait alors plus aimable qu’il n’est aujourd’hui ( Era mai amabil decat astazi .)

- In propozitiile subordonate introduse cu locutiunile conjunctionale “ avant que “( inainte sa ) si sans que (: Je serai de retour avant qu’il ne rentre ( Voi fi inapoi inainte ca el sa se intoarca ) .

Un comentariu:

Anonim spunea...

E bine sa stii franceza copii invatati